The site is undergoing an upgrade... please be patient while we fix things as fast as we can. We're keeping a running list of known issues with the current version.
東京事変 (Tokyo Jihen):林檎の唄
From LyricWiki
- The Japanese title of this song is 林檎の唄. This is read as Ringo No Uta and means A Song of Apples.
Contents |
[edit] Original Japanese
私の名前をお知りになりたいのでしょう
でも今思い出せなくて哀しいのです
働く私に名付けて下さい
お呼びになってどうぞお好きな様に
五月に花を咲かす私に似合いの名を
木通が開いたのは秋色の合図でしょう
季節が黙って去るのは淋しいですか
泪を拭いて顔を上げて下さい
ほらもうじき私も実を造ります
冬には蜜を淹れて貴方にお届けします
私が憧れているのは人間なのです 啼いたり笑ったり出来ることが素敵
たった今私の名が分かりました
貴方が仰る通りの「林檎」です
美味しく出来た実から毎年お届けします
召しませ! 罪の果実
でも今思い出せなくて哀しいのです
働く私に名付けて下さい
お呼びになってどうぞお好きな様に
五月に花を咲かす私に似合いの名を
木通が開いたのは秋色の合図でしょう
季節が黙って去るのは淋しいですか
泪を拭いて顔を上げて下さい
ほらもうじき私も実を造ります
冬には蜜を淹れて貴方にお届けします
私が憧れているのは人間なのです 啼いたり笑ったり出来ることが素敵
たった今私の名が分かりました
貴方が仰る通りの「林檎」です
美味しく出来た実から毎年お届けします
召しませ! 罪の果実
[edit] Romanized Japanese
Watashi no namae wo oshiri ni naritai no deshou
Demo ima omoidasenakute kanashii no desu
hataraku watashi ni nazukete kudasai
oyobi ni natte douzo osuki na you ni
gogatsu ni hana wo sakasu watashi ni niai no na wo
akebi ga hiraita no wa akiiro no aizu deshou
kisetsu ga damatte saru no wa sabishii desuka
namida wo fuite kao wo agete kudasai
hora mou jiki watashi mo mi wo tsukurimasu
fuyu ni wa mitsu wo irete anata ni otodoke shimasu
watashi ga akogarete iru no wa ningen na no desu
naitari warattari dekiru koto ga suteki
tatta ima watashi no na ga wakarimashita
anata ga ossharu toori no "ringo" desu
oishiku dekita mi kara maitoshi otodoke shimasu
meshimase
Tsumi no Kajitsu
Demo ima omoidasenakute kanashii no desu
hataraku watashi ni nazukete kudasai
oyobi ni natte douzo osuki na you ni
gogatsu ni hana wo sakasu watashi ni niai no na wo
akebi ga hiraita no wa akiiro no aizu deshou
kisetsu ga damatte saru no wa sabishii desuka
namida wo fuite kao wo agete kudasai
hora mou jiki watashi mo mi wo tsukurimasu
fuyu ni wa mitsu wo irete anata ni otodoke shimasu
watashi ga akogarete iru no wa ningen na no desu
naitari warattari dekiru koto ga suteki
tatta ima watashi no na ga wakarimashita
anata ga ossharu toori no "ringo" desu
oishiku dekita mi kara maitoshi otodoke shimasu
meshimase
Tsumi no Kajitsu
[edit] English Translation
You must want to know my name
But sadly, I don't remember it.
Please give me a working name,
Call me as you please
With a name that suits me when I'm blooming in May
The flowers of Akebi are open, is that a sign of the forthcoming Autumn?
Isn't it sad that the seasons leave in silence?
Please, wipe your tears and raise your head
Look, I will try to create a fruit myself
I will add honey to the flavor of Winter and deliver it to you.
What I long to be is a human being.
It must be lovely to do things like crying and laughing
But I see that now you have found a name for me
You are really right, it will be "Apple"
I have created a delicious fruit and i will deliver it to you every year
Please appreciate
My sinful fruit.
But sadly, I don't remember it.
Please give me a working name,
Call me as you please
With a name that suits me when I'm blooming in May
The flowers of Akebi are open, is that a sign of the forthcoming Autumn?
Isn't it sad that the seasons leave in silence?
Please, wipe your tears and raise your head
Look, I will try to create a fruit myself
I will add honey to the flavor of Winter and deliver it to you.
What I long to be is a human being.
It must be lovely to do things like crying and laughing
But I see that now you have found a name for me
You are really right, it will be "Apple"
I have created a delicious fruit and i will deliver it to you every year
Please appreciate
My sinful fruit.
[edit] Credits
[edit] Credits
- words: 椎名林檎 (Ringo Shiina)
- music: 椎名林檎 (Ringo Shiina)
- arrange (Shiina Ringo solo version): 服部隆之 (Hattori Takayuki)
- arrange (Tokyo Jihen version): Tokyo Jihen
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

