The site is undergoing an upgrade... please be patient while we fix things as fast as we can. We're keeping a running list of known issues with the current version.
-> Send to a friend

椎名林檎 (Ringo Shiina):幸福論

From LyricWiki

Jump to: navigation, search
This song is performed by 椎名林檎 (Ringo Shiina) and appears on the album 無罪モラトリアム (1999).
The Japanese title of this song is 幸福論. This is read as Koufukuron and means Theory of Happiness.

Contents

[edit] Japanese

本当の幸せを探したときに
愛し愛されたいと考えるようになりました
そしてあたしは君の強さも隠しがちな弱さも汲んで
時の流れと空の色に
何にも望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君にエナジイを燃やすだけなのです

本当の幸せは目に映らずに
案外傍にあって気付かずにいたのですが
かじかむ指の求めるものが見慣れたぞの手だったと知って
あたしは君のメロディーやその
哲学や言葉全てを
守る為なら少し位する苦労もいとわないのです

時の流れと空の色に
何にも望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君のそのままを愛してる故に
あたしはきみのメロディーやその
哲学や言葉全てを守り通します
君が其処に生きてるという真実だけで幸福なのです

  

[edit] Romanized Japanese

hountou no shiawase wo sagashita toki ni
Aishi aiseretai to kangaeru you ni narimashita
Soshite atashi wa kimi no tsuyosa mo kakushigachi na yowasa mo kunde

toki no nagare to sora no iro ni
nani no nozomi wa shinai you ni?
sugao de naite warau kimi ni enaajii wo moyasu dake na no desu

Hontou no shiawase wa me ni utsurazu ni
Angai soba ni atte kizukazu ni ita no desu ga
kajikamu yubi wo motomeru mono ga minareta sono te datta toshite

Atashi wa kimi no MERODII ya sono
tetsugaku ya kotoba subete wo
mamoru tame nara sukoshi gurai suru kurou mo itowanai no desu

Toki no nagare to sora no iro ni
nani no nozomi wa shinai you ni
sugao de naite warau kimi no sono mama wo aishiteru yue ni

Atashi wa kimi no MERODII ya sono
tetsugaku ya kotoba subete wo mamori to shimasu
kimi ga soko ni ikiteru to iu shinjitsu dake de koufuku na no desu

[edit] English Translation

When I started looking for true happiness
I started to think that I wanted to be in love and be loved back
And then I started to appreciate all of your strengths and the weaknesses you tend to keep hidden
You laugh and you cry and show me the real you
and I just use all my energy on you
So I don’t wish for anything at all from the flow of time or the color of the sky

But I never saw any true happiness around
And I never realized that it was right there the entire time
And then it dawned on me one day that the only thing these numb fingers need are those familiar hands of yours
So if it’s for that melody of yours, or
your philosophy or your words and
everything else I wouldn’t mind a little effort on my part in order to protect them.

You laugh and you cry and show me the real you
and so I love you just the way you are
So I don’t wish for anything at all
from the flow of time or the color of the sky.
That’s why I’ll protect that melody of yours and
your philosophy, and your words and everything else to the very end
You’re there living your life and just knowing this simple little fact makes me so happy.

Translation grabbed from: http://freckle.tenkeimedia.com/nl/ringo/index.html

[edit] Credits

Music & Lyrics: 椎名林檎 (Ringo Shiina)

External links
Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Doctor Who Wiki - Tardis Index File

why the ad?