椎名林檎 (Ringo Shiina):茎
From LyricWiki
- The Japanese title of this song is 茎. This is read as Kuki and means Stem.
[edit] Original Japanese
此の扉なら破れない
其の塔なら崩れない
彼の天なら潰れない
何れも嘘らしく馨つてゐます
喩へ蒔いても育つても仙人草
咲いても強く色付かうとも
瞬時に黙つて堕ちて逝きます
如何して? 何故 哀しくなつたの
現実の夢
此の肺なら破れない
其の顔なら崩れない
彼の天なら限りない
何れも赤色に匂つてゐます
斯くて哭いては惑つては生りませぬ
立つたら強く進まなくては
やつとで呼吸に成つて来ました
如何して? 何故 魘されてゐるの
現実が夢
今日からは生えても芽吹いても仙人草
咲いても悦び過ぎないから
大事な生命 壱ツだけ だうか持つて行かれませぬ様に
哭いたり惑つたり致しませぬ 立つたら弐度と倒れないから
何も要らない 壱ツだけ だうか 誰か 嗚呼
エントリー番号壱
其の塔なら崩れない
彼の天なら潰れない
何れも嘘らしく馨つてゐます
喩へ蒔いても育つても仙人草
咲いても強く色付かうとも
瞬時に黙つて堕ちて逝きます
如何して? 何故 哀しくなつたの
現実の夢
此の肺なら破れない
其の顔なら崩れない
彼の天なら限りない
何れも赤色に匂つてゐます
斯くて哭いては惑つては生りませぬ
立つたら強く進まなくては
やつとで呼吸に成つて来ました
如何して? 何故 魘されてゐるの
現実が夢
今日からは生えても芽吹いても仙人草
咲いても悦び過ぎないから
大事な生命 壱ツだけ だうか持つて行かれませぬ様に
哭いたり惑つたり致しませぬ 立つたら弐度と倒れないから
何も要らない 壱ツだけ だうか 誰か 嗚呼
エントリー番号壱
[edit] Romanized JapaneseKono doa nara yaburenai
Sono too nara kuzurenai Ano ten nara tsubarenai Doremo uso rasiku kaotte imasu Tatoe maitemo sodattemo kuremachisu Saitemo tsuyoku irozukoutomo Shunjini damatte ochite yukimasu Dooshite? naze kanashiku nattano Genjitsuno yume Kono hai nara yaburenai Sono kao nara kuzurenai Ano ten nara kagirinai Doremo akaironi niotte imasu Kakute naitewa madottewa narimasenu Tattara tsuyoku susumanakutewa Yattode kokyuuni natte kimashita Dooshite? naze unasarete iruno Genjitsuga yume Kyookarawa haetemo mebuitemo kuremachisu Saitemo yorokobi suginaikara Daijina inochi hitotsudake dooka motte yukaremasenu yooni Naitari madottari itashimasenu tattara nidoto taorenaikara Nannimo iranai hitotsudake dooka dareka aa
|
[edit] English TranslationThis door will not be pulled out
That tower will not fall down That heaven over there will not be destroyed All of that smells like a lie So, you might sow a clematis and make it grow It might bloom and take a vivid color But in an instant it silently falls down Why? Why did it become so sad? Dreams of reality This lung will not be pulled out That face will not fall down That heaven over there is limitless All of that smells of red Thus I cannot cry and be puzzled If I stand up, I have to proceed strongly Finally I can sigh Why? Why am I having a nightmare? The reality is a dream From today on, the clematis might sprout, bloom and flower but I will not be too happy Our precious life is only one, please do not keep on waiting Do not cry and be puzzled, if you stand up you will not fall again You do not need anything, it’s only one, please, please, someone, ah
|
Translation grabbed from: http://freckle.tenkeimedia.com/nl/ringo/index.html
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

