-> Send to a friend

浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki):M

From LyricWiki

Jump to: navigation, search
This song is performed by 浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki) and appears on the album I Am... (2002).

Kanji

'MARIA' 愛すべき人がいて
キズを負った全ての者達...

周りを見渡せば
誰もが慌ただしく
どこか足早に通り過ぎ
今年も気が付けば
こんなにすぐそばまで
冬の気配が訪れてた

今日もきっとこの街のどこかで
出会って 目が合ったふたり
激しく幕が開けてく

それでも全てには
必ずいつの日にか
終わりがやって来るものだから

今日もまたこの街のどこかで
別れの道 選ぶふたり
静かに幕を下ろした
'MARIA' 愛すべき人がいて
時に 強い孤独を感じ
だけど 愛すべきあの人に
結局何もかも満たされる

'MARIA' 愛すべき人がいて
時に 深く深いキズを負い
だけど 愛すべきあの人に
結局何もかも癒されてる

'MARIA' 誰も皆泣いている
だけど信じていたい
だから祈っているよ
これが最後の恋であるように

理由なく始まりは訪れ
終わりはいつだって理由をもつ...

Romanized Japanese

'MARIA' Ai subeki hito ga ite
KIZU wo otta subete no monodachi...

Mawari wo miwataseba
Dare mo ga awatadashiku
Dokoka ashibaya ni toori sugi

Kotoshi mo ki ga tsukeba
Konnani sugu soba made
Fuyu no kehai ga otozureteta

Kyou mo kitto kono machi no dokoka de
Deatte Me ga atta futari
Hageshiku maku ga aketeku

Soredemo subete ni wa
Kanarazu itsu no hi ni ka
Owari ga yatte kuru mono dakara

Kyou mo mata kono machi no dokoka de
Wakare no michi Erabu futari
Shizukani maku wo oroshita

'MARIA' Ai subeki hito ga ite
Toki ni Tsuyoi kodoku wo kanji
Dakedo Ai subeki ano hito ni
Kekkyoku nani mo ka mo mitasareru

'MARIA' Ai subeki hito ga ite
Toki ni Fukaku fukai KIZU wo oi
Dakedo Ai subeki ano hito ni
Kekkyoku nani mo ka mo iyasareteru

'MARIA' Dare mo mina naite iru
'MARIA' Dakedo shinjite itai
'MARIA' Dakara inotte iru yo
Kore ga saigo no koi de aru you ni
Wakenaku hajimari wa otozure
Owari wa itsudatte wake wo motsu...

English translation

"Maria" There is someone I should love;
every person who has ever been hurt...

As I look around,
everyone busily
hurries on by.

I noticed that this year, too,
the signs of winter have
come very soon.

Again, somewhere in this city today
two people will meet and fall in love;
the curtains are violently opened.

Even so, everything eventually,
someday, has an end.

Again, somewhere in this city today
two people split apart;
the curtains are quitely dropped.

"Maria" There is someone I should love.
At times I feel very lonely.
But my needs are all filled
by the person I should love.

"Maria" There is someone I should love.
At times I bear very deep wounds.
But my they are all healed
by the person I should love.

"Maria" Everyone is crying.
"Maria" But I want to believe.
"Maria" So I'm praying now
that this is my final love.
Beginnings come at random,
but endings always have a reason.

Spanish Translation

María hay alguien a quien yo deberia amar;
cada persona que ha sido alguna vez herida...

Cuando miro alrededor,
todo el mundo está ocupado
y tiene prisa.

He notado que este año, también,
las señales del invierno
han llegado muy pronto.

De nuevo, en algún sitio en esta ciudad hoy
dos personas se conocerán y se enamorarán;
las cortinas son abiertas violentamente.

Aún asi, todo eventualmente,
todo tiene un final algún día.

De nuevo,en algún sitio en esta ciudad hoy
dos personas se separarán;
las cortinas se cerrarán silenciosamente.

María, hay alguien a quien yo debería amar
a veces me siento muy sola.
Pero mis necesidades están todas llenas
por la persona a la que debería a amar.

María hay alguien a quien yo debería amar;
A veces yo siento heridas muy profundas
pero todas son curadas
por la persona a la que debería amar.

María todo el mundo está llorando.
Pero quiero creer.
Así que estoy rezando ahora
que éste sea un amor definitivo.

Los comienzos vienen sin sentido,
pero los finales siempre tienen significado.
External links


Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Doctor Who Wiki - Tardis Index File

why the ad?