浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki):Vogue
From LyricWiki
|
[edit] Original Japanese君を咲き誇ろう
美しく花開いた その後はただ静かに 散って行くから... 気付けば いつでも 振り向けば君が 笑っていました ha-ha-haaa- 気付けば いつしか 君の事ばかり 歌っていました ha-ha-haaa- だけどそれは決して 後悔ではなくて あの日々が あった証なのでしょう 気付けば こんなに 遠い所まで 走って来ました ha-ha-haaa- だけどそれも決して 後悔ではなくて あの頃の君が いたからでしょう 君を咲き誇ろう 美しく花開いた その後はただ静かに 散って行くから... 君を咲き誇ろう 美しく花開いた その後はただ静かに 散って行くから... ha la ha la... |
[edit] Romanized Japanesekimi wo saki hokorou
utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kizukeba itsudemo furi mukeba kimi ga waratte imashita ha ha haaa kizukeba itsushika kimi no koto bakari utatte imashita ha ha haaa dakedo sore wa kesshite koukai dewa nakute ano hibi ga atta akashi nano deshou kizukeba konnani tooi tokoro made hashitte kimashita ha ha haaa dakedo sore mo kesshite koukai dewa nakute ano goro no kimi ga itakara deshou kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara kimi wo saki hokorou utsukushiku hana hiraita sono ato wa tada shizukani chitte yuku kara halahala |
[edit] English translationYou bloom fully;
a beautiful open flower. After that your petals will just silently fall. When I noticed, whenever I turned to look you were always lauging. ha-ha-haaa- When I noticed, without even knowing it, I only ever sang about you. ha-ha-haaa- But that's not a regret; It's proof that we had those days. When I noticed, I had come running to this far away place. ha-ha-haaa- But that's not a regret; It's because you were there for me that time. You bloom fully; a beautiful open flower. After that your petals will just silently fall. You bloom fully; a beautiful open flower. After that your petals will just silently fall. halahala... |
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

