鬼束ちひろ(Onitsuka Chihiro):私とワルツを
From LyricWiki
- The Japanese title of this song is 私とワルツを. This is read as Watashi to Warutsu wo and means Waltz with Me.
[edit]
Japanese
時計は動くのをやめ
奇妙な晩餐は静かに続く
何かを脱がすように
もうそろそろ口を閉じて
分かり合えてるかどうかの答えは
多分どこにも無い
それなら身体を寄せ合うだけでも
優しいものは とても恐いから
泣いてしまう 貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
どうか私とワルツを
この冬が終わる頃には
凍った鳥達も溶けずに落ちる
不安で飛べないまま
あとどれだけ歩けるのだろう
きっと貴方は世界の果てへでも
行くと言うのだろう
全ての温度を振り払いながら
失う時が いつか来る事も
知っているの 貴方は悲しい程
それでもなぜ生きようとするの
何も信じられないくせに
そんな寂しい期待で
優しいものは とても恐いから
泣いてしまう 貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
不思議な炎に 焼かれているのなら
悲鳴を上げて 名前を呼んで
一度だけでも それが最後でも
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
そして私とワルツを
どうか私とワルツを
奇妙な晩餐は静かに続く
何かを脱がすように
もうそろそろ口を閉じて
分かり合えてるかどうかの答えは
多分どこにも無い
それなら身体を寄せ合うだけでも
優しいものは とても恐いから
泣いてしまう 貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
どうか私とワルツを
この冬が終わる頃には
凍った鳥達も溶けずに落ちる
不安で飛べないまま
あとどれだけ歩けるのだろう
きっと貴方は世界の果てへでも
行くと言うのだろう
全ての温度を振り払いながら
失う時が いつか来る事も
知っているの 貴方は悲しい程
それでもなぜ生きようとするの
何も信じられないくせに
そんな寂しい期待で
優しいものは とても恐いから
泣いてしまう 貴方は優しいから
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
不思議な炎に 焼かれているのなら
悲鳴を上げて 名前を呼んで
一度だけでも それが最後でも
誰にも傷が付かないようにと
ひとりでなんて踊らないで
そして私とワルツを
どうか私とワルツを
|
[edit] Romanized Japanesetokei wa ugoku no o yame
kimyou na bansan wa shizuka ni tsuzuku nanika o nugasu you ni mou sorosoro kuchi o tojite wakariaeteru ka dou ka no kotae wa tabun doko ni mo nai sore nara karada o yoseau dake demo yasashii mono wa totemo kowai kara naiteshimau anata wa yasashii kara dare ni mo kizu ga tsukanai you ni to hitori de nante odoranai de douka watashi to warutsu o kono fuyu ga owaru koro ni wa itta toritachi mo tokezu ni ochiru fuan de tobenai mama ato doredake arukeru no darou kitto anata wa sekai no hate he demo iku to iu no darou subete no ondo o furiharainagara ushinau toki ga itsuka kuru koto mo shitteru no anata wa kanashii hodo soredemo naze ikiyou to suru no? nanimo shinjirarenai kuse ni sonna samishii kitai de yasashii mono wa totemo kowai kara naiteshimau anata wa yasashii kara dare ni mo kizu ga tsukanai you ni to hitori de nante odoranai de fushigi na honou ni yakareteiru no nara himei o agete, watashi no namae o yonde ichido dake demo, sore ga saigo demo dare ni mo kizu ga tsukanai you ni to hitori de nante odoranai de soshite watashi to warutsu o douka watashi to warutsu o |
[edit] English TranslationThe clock stops moving
The awkward dinner goes on quietly as if trying to reveal something. Oh, won’t you please shut up already I doubt there’s an answer anywhere as to whether we understand one another. If that’s what you’re looking for, why not just bring yourself over here. I’m very afraid of kindness so I end up crying, because you’re kind Don’t dance on your own because you’re afraid to hurt someone Please waltz with me By the time winter comes to an end the frozen birds are afraid that they haven’t thawed, and will fall, so they remain flightless. How much longer can we go on I’m sure you’d say to the ends of earth casting aside all the warmth as you did. Why do you go on living so sadly, even though you know eventually you’ll lose this It’s not like you can believe in anything with such sad expectations. I’m very afraid of kindness so I end up crying, because you’re kind Don’t dance on your own because you’re afraid to hurt someone If you’re being burnt by a mysterious flame cry out, and call my name even just once, even if it’s the last time Don’t dance on your own because you’re afraid to hurt someone Waltz with me. Please waltz with me. |
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

