12012:Burn
From LyricWiki
This song is performed by 12012 and appears on the album Bell Salem (2004).
[edit]
Original Kanji
search for time 私は創造者 神の子達は僕
You got no right 涙も涸れ果てた 深い荒廃の都市で叫べ
Precious time 私は言説者 血の気の無い理想
unconsious move ments 架空の都市で今 憂う悲壮の闇で笑え
「You would have barely seen breathe」
この世界の果てで 何に迷い何を戸惑うのだろう
焼き尽くした善の希望
この世界は消えない 巣食う痛みという名の赤い血を
支配する善の体内で
break to the peaple 私は略奪者 完全なる序章
forbidden creation 灰色の毒は止み 苦痛自害の海で唱え
キミは今何処にいる 今の僕じゃとても逢えないけれど
救われぬ善を殺し
キミの見た景色さえ 僕にはもう歪んでしまうのだろう
吐き乱す善の体内で
架空の都市の果てで ただ生きる事を誓い
滅び行く僕に幸あれ
You got no right 涙も涸れ果てた 深い荒廃の都市で叫べ
Precious time 私は言説者 血の気の無い理想
unconsious move ments 架空の都市で今 憂う悲壮の闇で笑え
「You would have barely seen breathe」
この世界の果てで 何に迷い何を戸惑うのだろう
焼き尽くした善の希望
この世界は消えない 巣食う痛みという名の赤い血を
支配する善の体内で
break to the peaple 私は略奪者 完全なる序章
forbidden creation 灰色の毒は止み 苦痛自害の海で唱え
キミは今何処にいる 今の僕じゃとても逢えないけれど
救われぬ善を殺し
キミの見た景色さえ 僕にはもう歪んでしまうのだろう
吐き乱す善の体内で
架空の都市の果てで ただ生きる事を誓い
滅び行く僕に幸あれ
[edit]
Romaji
Search for time watashi ha souzousha kami no kotachi ha shimobe
You got no right namida mo karehateta fukai kouhai no toshide sakebe
Precious time watashi ha genetsusha chinoke no nai risou
Unconsious move ments kakuu no toshi de ima ureu hisou no yami de warae
「You would have barely seen breathe」
kono sekai no hate de nani ni mayoi nani wo utagau no darou
yakitsukushita zen no kibou
kono sekai ha kienai sukuu itami to iu na no akai chi wo
shihai suru zen no naka de
break to the peaple watashi ha ryakudatsusha kanzen naru joshou
forbidden creation haiiro no doku ha yami kutsuu jigai no umi de utae
kimi ha ima doko ni iru ima no boku jya totemo aenai keredo
sukuwarenu zen wo koroshi
kimi no mita keshiki sae boku ni ha mou yugandeshimau no darou
hakimidasu zen no naka de
kakuu no toshi no hate de tada ikiru koto wo chikai
horobiyuku boku ni sachiare
You got no right namida mo karehateta fukai kouhai no toshide sakebe
Precious time watashi ha genetsusha chinoke no nai risou
Unconsious move ments kakuu no toshi de ima ureu hisou no yami de warae
「You would have barely seen breathe」
kono sekai no hate de nani ni mayoi nani wo utagau no darou
yakitsukushita zen no kibou
kono sekai ha kienai sukuu itami to iu na no akai chi wo
shihai suru zen no naka de
break to the peaple watashi ha ryakudatsusha kanzen naru joshou
forbidden creation haiiro no doku ha yami kutsuu jigai no umi de utae
kimi ha ima doko ni iru ima no boku jya totemo aenai keredo
sukuwarenu zen wo koroshi
kimi no mita keshiki sae boku ni ha mou yugandeshimau no darou
hakimidasu zen no naka de
kakuu no toshi no hate de tada ikiru koto wo chikai
horobiyuku boku ni sachiare
[edit]
English Translation
search for time I am the creator the children of God are slaves
You got no right the tears have run out scream in the town of intense ruin
Precious time I am the orator lackluster ideals
unconsious move ments in the fictitious town, laugh now in the grieved pitiful darkness
「You would have barely seen breathe」
In what will I hesitate and in what will I doubt* at the limits of this world
Aspirations of virtue burned to ashes
This world won’t dissapear the red blood which I name haunting pain
Within† virtues which control me
break to the peaple I am the robber the completed prologue
forbidden creation stopping the grey poison sing‡ on the beaches of agony and suicide
Where are you now? though I definitely can’t meet you as I am now
Killing the virtues that can’t save me
Even the scene you saw will probably just be twisted in me
Within† virtues vomited out in confusion
At the limits of the fictitious town only promising life
I wish my ruined self good luck
*Written as 「戸惑う」(TOMADOU) – "to be bewildered, to be perplexed".
† Written as 「体内」(TAINAI) – "inside the body".
‡ Written as「唱え」(TONAE) - "recite".
You got no right the tears have run out scream in the town of intense ruin
Precious time I am the orator lackluster ideals
unconsious move ments in the fictitious town, laugh now in the grieved pitiful darkness
「You would have barely seen breathe」
In what will I hesitate and in what will I doubt* at the limits of this world
Aspirations of virtue burned to ashes
This world won’t dissapear the red blood which I name haunting pain
Within† virtues which control me
break to the peaple I am the robber the completed prologue
forbidden creation stopping the grey poison sing‡ on the beaches of agony and suicide
Where are you now? though I definitely can’t meet you as I am now
Killing the virtues that can’t save me
Even the scene you saw will probably just be twisted in me
Within† virtues vomited out in confusion
At the limits of the fictitious town only promising life
I wish my ruined self good luck
*Written as 「戸惑う」(TOMADOU) – "to be bewildered, to be perplexed".
† Written as 「体内」(TAINAI) – "inside the body".
‡ Written as「唱え」(TONAE) - "recite".
External links
+ 

