-> Send to a friend

12012:Lord It...

From LyricWiki

Jump to: navigation, search

This song is performed by 12012 and appears on the album Shin ~ Deep ~ (2004).

Kanji

ただ、それは此の手の中に有る
ただ、それを此の手で握りしめている
透明な月に成り 風と戯れ ふっと傍で明けてく景色を見ていた

[silent]you know....I'm sead all[silent]

美しき醜さよ消え去って欲しい 乾いた此の身を奪い去りたい
眺めてる景色憂う私の涙と壊れた心

悩ましき創造者 私の生み出した世界は酷い 狂い合う美徳
愛しては壊し壊しては愛す透明な空の下で交ざり合う

[silent]you know....I'm sead all[silent]

虚しさよ刹那さよ消え去って欲しい 壊れた心は砂に還るけど
どうしてもキミに伝えたい事があるんだ 瞳を閉じて

I think,I'll not be back the story.
in slowlly the cloud.

だからもうキミを愛せない
愛し合う事などできない

Romaji

tada, sore ha kono te no naka ni aru tada, sore wo kono te de nigirishimeteiru
toumei na tsuki ni nari kaze to tawamure futto soba de aketeku keshiki wo miteita

[silent]you know....I'm sead all[silent]

utsukushiki minikusa yo kiesatte hoshii kawaita kono mi wo ubaisaritai
nagameteru keshiki ureu watashi no namida to kowareta kokoro

nayamashiki souzousha watashi no umidashita sekai ha hidoi kuruiau bitaku
aishite ha kowashi kowashite ha aisu toumei na sora no moto* de mazariau

[silent]you know....I'm sead all[silent]

munashisa yo setsunasa yo kiesatte hoshii kowareta kokoro ha suna ni kaeru kedo
doushitemo kimi ni tsutaetai koto ga aru n da me wo tojite

I think,I'll not be back the story.
in slowlly the cloud.

dakara mou kimi wo aisenai
aishiau koto nado dekinai

*Pronounced in a way that suggests not only 'under" locationally, but also “under” in the sense of under the influence or guidance of.

English translation

It is just in my hand I’m just grasping it with my hand.
I was watching the landscape come to light swiftly at my side becoming the transparent moon playing with the wind.

[silent]you know....I'm sead all[silent]

I want this beautiful ugliness to vanish I want to do away this dried up body.
My tears and broken soul lament the scene I gaze at.

The world that gave birth to me is cruel a seductive creator virtues going mad
They blend under* a transparent sky, destroying loving and loving destruction.

[silent]you know....I'm sead all[silent]

I want this futility and ephemerality to vanish my broken soul will return to the sand but
At all costs I have something I want to tell you close your eyes.

I think,I'll not be back the story.
in slowlly the cloud.

So I can’t love you anymore.
We can’t love eachother.

* Pronounced in a way to not only suggest "under" locationally, but also "under" in the sense of under the influence or guidance of.


External links

Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Narutopedia - The Naruto Wiki

why the ad?