Ali Project:暴夜layla幻談
From LyricWiki
- The Japanese title of this song is 暴夜layla幻談. This is read as Arabiya layla Gendan and means Arabian Night Song.
[edit]
Original Japanese
千もの風吹く胸を
抱えて参られた
お労しいあなたの望み
何でも叶えましょう
Alf Layla wa Layla
夜伽の語り
小夜啼きの喘ぎ
奇態の裸体
その膚に纏わん
触れる吐息は繻子
口脣は緋の天鵞絨
わが名は“恋”
心も軀も蕩かす私に
溺れきらぬ者はない
命の炎は快楽に燃すもの
甘露に痺れてああ恍惚と
その精尽き果てるまで
それでも優れぬお顔
胸中 の洞窟
届かぬ苦痛の疼き
塞いで進ぜましょう
Iftah Ya Simsim
呪文を唱え
開けよ扉 輝く帳
畏れずに踏み出す
爪先には珊瑚
横たわる褥は翡翠
わが名は“富”
金銀財宝目映い私に
目が眩まぬ者はない
王者も額づくこの綺羅めきは
この世の何よりああ美しや
金で奪えぬ物はなし
Alf Layla wa Layla
まだ晴れぬならば
抱かれるがいいだろう
禁断の腕
眼蓋閉じ見つめよ
黒馬の鬣
降り立つ漆黒の翼
わが名は“闇”
すべてを抱き取る私の深さに
抗える者などない
虚無へと注げば愛の美酒となり
蒼冷めた頬に薔薇の血が差す
ABRACADABRA
私はいつでも
あなたに寄り添った影
夢など魔となる悪さえ美となる
この世の懈怠を犯すものなり
さあさ魂をこちらに
抱えて参られた
お労しいあなたの望み
何でも叶えましょう
Alf Layla wa Layla
夜伽の語り
小夜啼きの喘ぎ
奇態の裸体
その膚に纏わん
触れる吐息は繻子
口脣は緋の天鵞絨
わが名は“恋”
心も軀も蕩かす私に
溺れきらぬ者はない
命の炎は快楽に燃すもの
甘露に痺れてああ恍惚と
その精尽き果てるまで
それでも優れぬお顔
届かぬ苦痛の疼き
塞いで進ぜましょう
Iftah Ya Simsim
呪文を唱え
開けよ扉 輝く帳
畏れずに踏み出す
爪先には珊瑚
横たわる褥は翡翠
わが名は“富”
金銀財宝目映い私に
目が眩まぬ者はない
王者も額づくこの綺羅めきは
この世の何よりああ美しや
金で奪えぬ物はなし
Alf Layla wa Layla
まだ晴れぬならば
抱かれるがいいだろう
禁断の腕
眼蓋閉じ見つめよ
黒馬の鬣
降り立つ漆黒の翼
わが名は“闇”
すべてを抱き取る私の深さに
抗える者などない
虚無へと注げば愛の美酒となり
蒼冷めた頬に薔薇の血が差す
ABRACADABRA
私はいつでも
あなたに寄り添った影
夢など魔となる悪さえ美となる
この世の懈怠を犯すものなり
さあさ魂をこちらに
|
[edit] Romanized Japanesesen mono kaze fuku mune wo
kakaete mairareta oitawashii anata no nozomu nandemo kanaemasho Alf Layla wa Layla yotogi no katari sayo naki no aegi kitai no ratai sono kata ni matowan fureru toiki wa shusu kuchibiru wa hi no biroudou waga na wa "koi" kokoro mo karada mo torokasu watashi ni oborekiranu mono wa nai inochi no honoo wa keraku ni mosu mono kanro ni shibirete aa koukotsu to sono sei tsukihateru made sore demo sugurenu okao kokoro no doukutsu todokanu kutsuu no uzuki fusaide shinzemashou Iftah Ya Simsim jumon wo tonae hirakeyo tobira kagayaku tobari osorezu ni fumidasu tsumasaki ni wa sango yokotawaru shitone wa hisui waga na wa "tomi" kingin zaihou mabayui watashi ni me ga kuramanu mono wa nai ouja mo nukazuku kono kirameki wa kono yo no nani yori aa utsukushiya kane de ubaenu mono wa nashi Alf Layla wa Layla mada harenu naraba dakareru ga ii darou kindan no kaina mabuta toji mitsumeyo kurouma no tategami oritatsu shikkoku no tsubasa waga na wa "yami" subete wo dakitoru watashi no fukasa ni aragaeru mono nado nai kyoumu e to sosogeba ai no bishu to nari aozaameta hoho ni bara no chi ga sasu ABRACADABRA watashi wa itsudemo anata ni yorisotta kage yume nado ma to naru aku sae bi to naru kono yo no ketai wo okasu mono nari saa sa tamashii wo kochira ni |
[edit] English TranslationYou have arrived here looking so weary
with a thousand wind blowing in your mind Let me grant any wishes You wish for to come true Alf Layla wa Layla (One Thousand and One Nights) A nightly talk in the bed The gaspings of the nightingale The oddly looking naked body What you will wear upon your skin, The carresing breath is satin The lips are red velvet My name is "love" There is noone who will not be addicted to me Whome can charm both body and soul The fire of life is meant to be burnt in lust Dizzied by the sweet dew and ah, what ecstasy Until all your energy is drained to none I see your face is still gloomy The dark cave in your heart The painful ache that can't be reached I will seal it up for you Iftah Ya Simsim Say the magic spell Open the door, The glorious veil Don't be afraid and step out There are corals at your feet And your bed is made of jade My name is "fortune" Gold, silver, all the treasures There are noone who will not be blinded by my gleam To my glitter, even a king will bow down Nothing is as beautiful as my glow There are nothing you can't get by money Alf Layla wa Layla (One Thousand and One Nights) If you do not still feel well Then why don't you get embraced By the arms of the forbidden Close your eyes and gaze The mane of a black horse A pair of black wings come forth My name is "darkness" There is noone who resists To my sweetly depth which holds all When I am poured into vanity I turn into liquor of love Rose red blood will flush those pale masks ABRACADABRA I am the shadow which is always nestling upon you Dreams will become satanic and even evil will turn into beauty I am the one who will corrupt the boredom of this world So, come, Pass your soul over here |
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

