-> Send to a friend

Dir En Grey:304号室、白死の桜

From LyricWiki

Jump to: navigation, search
This song is performed by Dir en grey.
窓からいつもと変わらず 桜が風に
ゆらり ゆらり ゆらり ゆらりと舞う

意識が今日も薄れゆく
君は誰? 何も想い出せない
僕の手を取り力強く
握ってる手に涙が零れ落ちたよ

止めどなく流れ出す瞳は何かを語っていた
君の香り何故か懐かしいような…
この部屋できっと僕は一人で命無くすのだろう
誰も見つけることの出来ない花を…

散り急ぐ花風に揺られて 白い病室風に吹かれて

痛みが日々を重ねる度
痩せゆく醜い体 抱き締めたね

最期になって一つ大切な人を想い出した
明日には灰になり砂に帰るよ
窓から見える桜 あの桜の下で眠りたい
暖かく包んだ 君の手の中で…
304号室 静かに運ばれてゆく中で
二度と君を忘れぬように

これから僕は桜と共に風に揺られて君を思い出す

ゆらりと ゆらりと
ゆらりと ゆらりと

Romaji

mado kara itsumo to kawarazu sakura ga kaze ni
yurari yurari yurari yurari to mau

ishiki ga kyou mo usure yuku
kimi wa dare? nani mo omoidasenai
boku no te wo tori chikaratsuyoku
nigitteru te ni namida ga kobore ochita yo

tomedonaku nagaredasu hitomi wa nani ka wo katatte ita
kimi no kaori naze ka natsukashii youna...
kono heya de kitto boku wa hitori de inochi nakusu no darou
dare mo mitsukeru koto no dekinai hana wo...

chiri isogu hana kaze ni yurarete shiroi byoushitsu kaze ni fukarete

itami ga hibi wo kasaneru tabi
yase yuku minikui karada dakishimeta ne
saigo ni natte hitotsu taisetsuna hito wo omoidashita
ashita ni wa hai ni nari suna ni kaeru yo
mado kara mieru sakura ano sakura no shita de nemuritai
atatakaku tsutsunda kimi no te no naka de....
sanmaruyon goushitsu shizuka ni hakobarete yuku naka de
nido to kimi wo wasurenu you ni

kore kara boku wa sakura to tomo ni kaze ni yurarete kimi wo omoidasu

yurari to yurari to
yurari to yurari to

English Translation

As usual from the window, cherry bloosoms whirl about in the wind yurari yurari yurari yurari

Today again I'm losing consciousness
Who are you? I can remember nothing
Tears dropped onto your hand that strongly takes and clasps my hand

Incessantly draining eyes were telling me something
I feel like that your smell is somehow familiar...
I will lose my life alone in this room
The flower that nobody can find...

Swaying in the bloosom breeze that hurries to scatter, blown by the white hospital room breeze

You held my ugly bocoming-skinny body
every time my pain passes days

I remembered one precious person in my last moment
I will be ash and buried tomorrow
Cherry tree that is seen from the window, I want to sleep under that cherry tree
In your hands that warmly held me...
Room 304, while I am quietly carried out
never to forget you again

From now on, I remember you swaying in the wind with the cherry tree

Yurari yurari
Yurari yurari
External links
Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Muppet Wiki

why the ad?