The site is undergoing an upgrade... please be patient while we fix things as fast as we can. We're keeping a running list of known issues with the current version.
Do As Infinity:Yotaka No Yume
From LyricWiki
[edit] Kanji
夜の闇にまぎれ
僕等 低空で飛び続けた
月は何も知らず
低く エンジンが響いていた
そこにどんな人が
暮らし 笑い合っているのでしょう
そこでどんな夢が
生まれ 育まれていたのでしょう
地図に示された 名も読めない町
今夜も 正義を御旗に
生きとしいけるもの全て
焼き尽くす紅蓮の炎が
真下に流れる
予定どおりに機首上げて
弾薬庫の蓋閉じて
勝利の旋回
何も 見ない 何も 聞かず
何も 何も 何も 何も
まるで祝うように
花火 ささやかに打ち上げてる
怒り 嘆き 悔やみ
そして 憎しみを受け止める
朝日より早く まぶしい光が
突然 ガラスを砕いて
生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血が
胸から流れる
力なく握る操縦桿
振り向き叫んでみても
誰も答えない
月が 遠く 霞み 消える
母も 父も 友も 君も
生まれた国が違うなら
こんな砂漠の朝焼け
見ずに生きてゆく
暁の空に夜鷹が
はぐれてもう戻れない
流れ星になる
生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血で
命を 育てる
どんな正義をかざしても
流れ出る真紅の血を
止められはしない
夢を 見てた 長い 夢を
長い 夢を 長い 夢を
僕等 低空で飛び続けた
月は何も知らず
低く エンジンが響いていた
そこにどんな人が
暮らし 笑い合っているのでしょう
そこでどんな夢が
生まれ 育まれていたのでしょう
地図に示された 名も読めない町
今夜も 正義を御旗に
生きとしいけるもの全て
焼き尽くす紅蓮の炎が
真下に流れる
予定どおりに機首上げて
弾薬庫の蓋閉じて
勝利の旋回
何も 見ない 何も 聞かず
何も 何も 何も 何も
まるで祝うように
花火 ささやかに打ち上げてる
怒り 嘆き 悔やみ
そして 憎しみを受け止める
朝日より早く まぶしい光が
突然 ガラスを砕いて
生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血が
胸から流れる
力なく握る操縦桿
振り向き叫んでみても
誰も答えない
月が 遠く 霞み 消える
母も 父も 友も 君も
生まれた国が違うなら
こんな砂漠の朝焼け
見ずに生きてゆく
暁の空に夜鷹が
はぐれてもう戻れない
流れ星になる
生きとしいけるもの全て
同じ色 真紅の血で
命を 育てる
どんな正義をかざしても
流れ出る真紅の血を
止められはしない
夢を 見てた 長い 夢を
長い 夢を 長い 夢を
[edit] Romanized Japanese
Yoru no yami ni magire
Bokura teikuu de tobi tsuduketa
Tsuki wa nani mo shirazu
Hikuku ENJIN ga hibiiteta
Soko ni donna hito ga
Kurashi warai atte iru no deshou
Soko de donna yume ga
Umare hagukumarete ita no deshou
Chizu ni shimesareta na mo yome nai machi
Konyamo seigi wo mihata ni
Ikitoshi ikeru mono subete
Yakitsukusu guren no hi ga
Mashita ni nagareru
Yotei douri ni kishu agete
Danyakuko no futa tojite
Shouri no senkai
Nani mo minai nani mo kikazu
Nani mo nani mo nani mo nani mo
Marude iwau you ni
Hanabi sasayaka ni uchiageteru
Ikari nageki kuyami
Soshite nikushimi wo uketomeru
Asahi yori hayaku mabushii hikari ga
Totsuzen GARASU wo kudaite
Ikitoshi ikeru mono subete
Onaji iro shinku no chi ga
Mune kara nagareru
Chikara naku nigiru soujuukan
Furimuki sakende mitemo
Dare mo kotae nai
Tsuki ga tooku kasumi kieru
Haha mo chichi mo tomo mo kimi mo
Umareta kuni ga chigau nara
Konna sabaku no asayake
Mizu ni ikite yuku
Akatsuki no sora ni yotaka ga
Hagurete mou modore nai
Nagareboshi ni naru
Ikitoshi ikeru mono subete
Onaji sora shinku no chi de
Inochi wo sodateru
Donna seigi wo kazashite mo
Nagarederu shinku no chi wo
Tomerare wa shinai
Yume wo miteta nagai yume wo
Nagai yume wo nagai yume wo
Bokura teikuu de tobi tsuduketa
Tsuki wa nani mo shirazu
Hikuku ENJIN ga hibiiteta
Soko ni donna hito ga
Kurashi warai atte iru no deshou
Soko de donna yume ga
Umare hagukumarete ita no deshou
Chizu ni shimesareta na mo yome nai machi
Konyamo seigi wo mihata ni
Ikitoshi ikeru mono subete
Yakitsukusu guren no hi ga
Mashita ni nagareru
Yotei douri ni kishu agete
Danyakuko no futa tojite
Shouri no senkai
Nani mo minai nani mo kikazu
Nani mo nani mo nani mo nani mo
Marude iwau you ni
Hanabi sasayaka ni uchiageteru
Ikari nageki kuyami
Soshite nikushimi wo uketomeru
Asahi yori hayaku mabushii hikari ga
Totsuzen GARASU wo kudaite
Ikitoshi ikeru mono subete
Onaji iro shinku no chi ga
Mune kara nagareru
Chikara naku nigiru soujuukan
Furimuki sakende mitemo
Dare mo kotae nai
Tsuki ga tooku kasumi kieru
Haha mo chichi mo tomo mo kimi mo
Umareta kuni ga chigau nara
Konna sabaku no asayake
Mizu ni ikite yuku
Akatsuki no sora ni yotaka ga
Hagurete mou modore nai
Nagareboshi ni naru
Ikitoshi ikeru mono subete
Onaji sora shinku no chi de
Inochi wo sodateru
Donna seigi wo kazashite mo
Nagarederu shinku no chi wo
Tomerare wa shinai
Yume wo miteta nagai yume wo
Nagai yume wo nagai yume wo
[edit] English Translation
In the confusing darkness of the night
we flew lowly over the ground.
The moon knew nothing of us
as our engines resounded lowly.
What kind of people are
living there, laughing?
What kind of dreams are
buried, raised there?
We can’t read the name of the town on the map.
Tonight, we’ll let our banner of justice fly.
Among every living thing
a scorching fire
flows within.
Everything goes as planned as our planes rise,
the ammo hatch is pulled shut;
victorious, we loop and roll.
I can't see, I can't hear.
Nothing, nothing, nothing, nothing…
As if a joyful celebration,
modest fireworks are being launched.
Anger, grief, darkness…
and then it’s hatred.
[War,] it is like the dazzling sun;
abruptly, it breaks through the glass
Among every living thing,
the same crimson-colored blood
flows from their chests.
As I grasp the joystick weakly
and yell to my comrades,
no-one answers.
The far-away moon vanishes in the mist
Just like my mother, father, friends, and you [my love…]
If we were born in a different country
the glow of this desert
would not exist to us.
The nighthawk in the dawning sky
gets lost and turns away;
it becomes a shooting star.
Among every living thing
the same crimson-colored blood flows;
it brings forth life.
No matter what justice we wave above us
the flow of that crimson blood
cannot be stopped.
It was dream, a long dream,
a long dream, a long dream.
we flew lowly over the ground.
The moon knew nothing of us
as our engines resounded lowly.
What kind of people are
living there, laughing?
What kind of dreams are
buried, raised there?
We can’t read the name of the town on the map.
Tonight, we’ll let our banner of justice fly.
Among every living thing
a scorching fire
flows within.
Everything goes as planned as our planes rise,
the ammo hatch is pulled shut;
victorious, we loop and roll.
I can't see, I can't hear.
Nothing, nothing, nothing, nothing…
As if a joyful celebration,
modest fireworks are being launched.
Anger, grief, darkness…
and then it’s hatred.
[War,] it is like the dazzling sun;
abruptly, it breaks through the glass
Among every living thing,
the same crimson-colored blood
flows from their chests.
As I grasp the joystick weakly
and yell to my comrades,
no-one answers.
The far-away moon vanishes in the mist
Just like my mother, father, friends, and you [my love…]
If we were born in a different country
the glow of this desert
would not exist to us.
The nighthawk in the dawning sky
gets lost and turns away;
it becomes a shooting star.
Among every living thing
the same crimson-colored blood flows;
it brings forth life.
No matter what justice we wave above us
the flow of that crimson blood
cannot be stopped.
It was dream, a long dream,
a long dream, a long dream.
External links
Amazon:
MusicBrainz:
Last.fm:
FoxyTunes Planet:
Hype Machine:
+ 

