-> Send to a friend

Rammstein:Mein Teil

From LyricWiki

Jump to: navigation, search
The original title of this song is Mein Teil and means My Part in English.

This song is performed by Rammstein and appears on the album Reise, Reise (2004).

  

Contents

German

Suche gut gebauten Achtzehn- bis Dreißigjährigen, zum Schlachten.
Der Metzgermeister.


Heute treff' ich einen Herrn,
Der hat mich zum Fressen gern.
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte.

Denn du bist, was du isst
Und ihr wisst, was es ist!

Es ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Denn das ist mein Teil! – nein
Mein Teil – nein

Die stumpfe Klinge, gut und recht,
Ich blute stark und mir ist schlecht.
Muss ich auch mit der Ohnmacht kämpfen,
Ich esse weiter unter Krämpfen.

Ist doch so gut gewürzt und so schön flambiert
Und so liebevoll auf Porzellan serviert,
Dazu ein guter Wein und zarter Kerzenschein,
Ja, da lass ich mir Zeit,
Etwas Kultur muss sein!

Denn du bist, was du isst
Und ihr wisst, was es ist!

Es ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Denn das ist mein Teil! – nein
Yes, it's mein Teil – nein

Ein Schrei wird zum Himmel fahren,
Schneidet sich durch Engelsscharen,
Vom Wolkendach fällt Federfleisch
Auf meine Kindheit mit Gekreisch.

Es ist mein Teil – nein
Mein Teil – nein
Denn das ist mein Teil! – nein
Mein Teil – nein

English Translation

Searching for a well built eighteen- to thirty-year-old man, to slaughter.
The master butcher.


Today I will meet a guy
who likes to eat me.
Smooth pieces and also hard ones
are standing on the menu.

'Cause you are, what you eat
And you know what it is!

It is my part – no
My part – no
'Cause it is my part! – no
My part – no

The blunt blade, good and right,
I'm bleeding strong and I'm sick.
I have to fight against swooning,
but I keep eating with cramps.

It is so well spiced and so nicely flambéed
And so lovingly served on porcelain,
With it a good wine and tender candlelight,
Yeah, I take my time,
Some culture has to be!

'Cause you are, what you eat
And you know what it is!

It is my part – no
My part – no
'Cause it is my part! – no
Yes, it's my part – no

A scream will go unto the skies,
Cuts itself through a troop of angels,
Down from the skies are dropping flesh and feathers
Atop my childhood with shrieks.

It is my part – no
My part – no
'Cause it is my part! – no
My part – no

Traduction française

Cherche un bien proportionné jeune de dix-huit à trente ans, pour l'abattre.
Le maître boucher.


Aujourd'hui je vais rencontre un mec,
Il m'aime manger.
Des pièces douces et aussi des dures
se trouvent dans la carte.

Parce que tu es ce que tu manges
Et vous savez ce que c'est!

C'est ma part – non
Ma part – non
Parce que c'est ma part! – non
Ma part – non

La lame obtuse, bien et assez,
Je saigne fortement et j'ai mal au cœur.
Je lutte contre la défaillance,
mais je continue manger avec des crampes.

C'est bien épicé et flambé joliment
Et servi tendrement sur porcelaine,
Avec un bon vin et un lueur de la chandelle frêle,
Oui, je prends mon temps,
On a besoin d'un peu de la culture!

Parce que tu es ce que tu manges
Et vous savez ce que c'est!

C'est ma part – non
Ma part – non
Parce que c'est ma part! – non
Yes, it's ma part – non

Un cri va aller vers le ciel,
Taille-soi par une bande d'anges,
De la toit du ciel tombent des plumes et chairs,
Sur mon enfance avec des criaillements.

C'est ma part – non
Ma part – non
Parce que c'est ma part! – non
Ma part – non

Traducción español

Busco bien puesta hombre de dieciocho a treinta años para matarlo.
El carnicero maestro.


Hoy me encuentro con un hombre,
Le gusta cenar me.
Partes blandas y también duras
Se ubican en la carta.

Por que eres que cenas
Y sabéis que es!

Es mi parte – no
Mi parte – no
Por que es mi parte! – no
Mi parte – no

La hoja obtusa, bien y bastante,
Sangro fuertemente y me siento mal.
Batallo contra el desmayo,
pero continúo cenar con calambres.

Es buen sazoné y flameé todo bien
Y serví afectuosamente en porcelana,
A más un vino bien y de la luz des velas delicada,
Sí, tomo mi tiempo,
Un poco de cultura es necesario!

Por que eres que cenas
Y sabéis que es!

Es mi parte – no
Mi parte – no
Por que es mi parte! – no
Yes, it's mi parte – no

Un grito fuere al cielo,
Capase por multitudes de ángeles,
Del tejado des nubes caen de la carne y de las plumas,
En mi infancia con griteríos.

Es mi parte – no
Mi parte – no
Por que es mi parte! – no
Mi parte – no
{{{project}}}
Wikipedia has an article on
External links

Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Transformers Wiki