The site is undergoing an upgrade... please be patient while we fix things as fast as we can. We're keeping a running list of known issues with the current version.
-> Send to a friend

椎名林檎 (Ringo Shiina):茎

From LyricWiki

(Redirected from Shiina Ringo:茎)
Jump to: navigation, search
This song is performed by 椎名林檎 (Ringo Shiina).
The Japanese title of this song is . This is read as Kuki and means Stem.

[edit] Original Japanese

此の扉なら破れない
其の塔なら崩れない
彼の天なら潰れない
何れも嘘らしく馨つてゐます

喩へ蒔いても育つても仙人草
咲いても強く色付かうとも
瞬時に黙つて堕ちて逝きます

如何して? 何故 哀しくなつたの
現実の夢

此の肺なら破れない
其の顔なら崩れない
彼の天なら限りない
何れも赤色に匂つてゐます

斯くて哭いては惑つては生りませぬ
立つたら強く進まなくては
やつとで呼吸に成つて来ました

如何して? 何故 魘されてゐるの
現実が夢

今日からは生えても芽吹いても仙人草
咲いても悦び過ぎないから
大事な生命 壱ツだけ だうか持つて行かれませぬ様に
哭いたり惑つたり致しませぬ 立つたら弐度と倒れないから
何も要らない 壱ツだけ だうか 誰か 嗚呼

エントリー番号壱

  

[edit] Romanized Japanese

Kono doa nara yaburenai
Sono too nara kuzurenai
Ano ten nara tsubarenai
Doremo uso rasiku kaotte imasu

Tatoe maitemo sodattemo kuremachisu
Saitemo tsuyoku irozukoutomo
Shunjini damatte ochite yukimasu

Dooshite? naze kanashiku nattano
Genjitsuno yume

Kono hai nara yaburenai
Sono kao nara kuzurenai
Ano ten nara kagirinai
Doremo akaironi niotte imasu

Kakute naitewa madottewa narimasenu
Tattara tsuyoku susumanakutewa
Yattode kokyuuni natte kimashita

Dooshite? naze unasarete iruno
Genjitsuga yume

Kyookarawa haetemo mebuitemo kuremachisu
Saitemo yorokobi suginaikara
Daijina inochi hitotsudake dooka motte yukaremasenu yooni
Naitari madottari itashimasenu tattara nidoto taorenaikara
Nannimo iranai hitotsudake dooka dareka aa

[edit] English Translation

This door will not be pulled out
That tower will not fall down
That heaven over there will not be destroyed
All of that smells like a lie

So, you might sow a clematis and make it grow
It might bloom and take a vivid color
But in an instant it silently falls down

Why? Why did it become so sad?
Dreams of reality

This lung will not be pulled out
That face will not fall down
That heaven over there is limitless
All of that smells of red

Thus I cannot cry and be puzzled
If I stand up, I have to proceed strongly
Finally I can sigh

Why? Why am I having a nightmare?
The reality is a dream

From today on, the clematis might sprout, bloom and flower but I will not be too happy
Our precious life is only one, please do not
keep on waiting
Do not cry and be puzzled,
if you stand up you will not fall again
You do not need anything, it’s only one, please, please, someone, ah

Translation grabbed from: http://freckle.tenkeimedia.com/nl/ringo/index.html

External links
Personal tools
LyricWiki Challenge
LyricWiki Challenge + Facebook App
Try the LyricWiki Challenge
Facebook App!
Friend spotlight (info)
Muppet Wiki

why the ad?